на главную
об игре
Dragon Age: Origins 06.11.2009
Галерея Dragon Age: Origins
Your order блин - Dragon Age: Origins
Галерея Dragon Age: Origins

Заголовок: Your order блин

Добавил: Азирафаль |  30 июля 2010 в 18:01
Альбом: DAO
Комментарии (8)
А, то самое, знаменитое...
0
ага )) меня пытаются убедить, что "приказ" и "орден" это очень маленькая ошибка и на нее можно просто таки закрыть глаза )))
0
Даже так? О, пойду гляну:)
0
Ничего страшного. В последующем диалоге ГГ может ему отомстить не менее шедеврально переведённой фразой.)) Реплику ГГ "It won't be the first time." они перевели как "В первый раз будет неприятно." Если путаницу с приказом и орденом ещё можно понять, то откуда они это взяли, остаётся для меня загадкой. Понять что же под этой фразой подразумевал ГГ я смогла только поставив английские субтитры.
0
оО вот этого я не помню.. видимо пропустила )
Но все равно для меня самым неприятным остается диалог со стражем башни Ишал в Остагаре..
0
От одного названия картинки меня уже прёт... :D
0
вот этого я не помню.. видимо пропустила )
Его легче лёгкого пропустить. Это один из вариантов ответа на вопрос Хоу "Ты что же, возьмёшь в Стражи человека, который пытался тебя убить?" и, естественно, появляется он только если ГГ действительно уже однажды взял в Стражи как раз такого человека.) То, что этот вариант развития событий, мягко говоря, непопулярен, и этой реплики большинство игроков даже не увидит, не даёт переводчикам права брать перевод с потолка.

Но все равно для меня самым неприятным остается диалог со стражем башни Ишал в Остагаре..
Ну да, отсебятина переводчиков такая отсебятина. "Милый Кайлан" в письме Селины тоже из той же оперы.
0
))) видимо так и есть ) ибо обычно я его отпускаю с барахлом )
0
Авторизуйтесь, чтобы принять участие в обсуждении.