В течение нескольких месяцев пыток (Директорат держал меня в офисе на бумажной работе с их "тестовыми образцами") я продолжал слать запросы на перевод в отдел "Туризма по Мертвой Зоне", чтобы быть подальше от Кубических зданий Директората, подальше от городов и их передатчиков, которые потихоньку жарили мои мозги.
Века промышленных загрязнений привели к необратимым изменениям биосферы нашего мира и Директорату было известно об этом лучше других, однако он не предпринимал ничего, чтобы это предотвратить. Прибыль должна была повышаться, производство должно было расти, потребители должны были быть удовлетворены. Дыры в озоновом слое, необратимые изменения атмосферы, радиоактивные осадки, мутации диких животных, дни становились темнее и небо стало черным - ничто из этого их не волновало.
Изменения происходили настолько плавно, что ни одно поколение не смогло протестовать против них.
Все были счастливы, веселы и радостно игнорировали мир за пределами городских защитных куполов и Кубических зданий Директората. Зачем забивать голову отчетами об экологическом ущербе, когда последние тренды звездной моды такие захватывающие?
Ртуть в атмосфере?
Пфф, Фред Меркуро 10-й только что выпустил свой новый альбом, его можно скачать прямиком себе в мозг!
Удовлетворенные и откармливаемые с ложечки системой ANNET 24x7, люди стали забывать, как выглядит мир снаружи.
Директорат преподнес Мертвую Зону как «Развлечение» и всем показалось веселой забавой исследовать разрушенные ландшафты и документировать "странных зверюг с пустоши" на свои мозг-пэды.
Запись 398:
Мой перевод наконец одобрен! Я так рад!
Ирония судьбы - единственное спасение от моих кошмаров и дневных видений это Мертвая Зона. Здесь нет башен-передатчиков ANNET, кроме мобильных передатчиков, установленных на вездеходах, но они работают так плохо, что туристы скулят о том, что невозможно нормально мозго-чатиться друг с другом и приходится прибегать к "устаревшим" методам "движения губных мускул для общения".
(от переводчика: далее должна быть рифма, текст песни, но рифмовать лень, перевод дословный)
Я покажу вам Мир.
Вызженная земля, разрушенное великолепие.
Скажите мне, туристы, когда в последний раз
вы повиновались зову сердца?
Я могу открыть вам глаза
Удивлять и удивлять
Начиная с гор мусора
Заканчивая светящимся зеленым морем.
Целый новый мир
Где спят мертвые города.
Мы посетим их сейчас,
На вездеходе катясь.
---
p.s. В тексте переназначения видно, что его имя - Чарльз Сниппи.
В течение нескольких месяцев пыток (Директорат держал меня в офисе на бумажной работе с их "тестовыми образцами") я продолжал слать запросы на перевод в отдел "Туризма по Мертвой Зоне", чтобы быть подальше от Кубических зданий Директората, подальше от городов и их передатчиков, которые потихоньку жарили мои мозги.
Века промышленных загрязнений привели к необратимым изменениям биосферы нашего мира и Директорату было известно об этом лучше других, однако он не предпринимал ничего, чтобы это предотвратить. Прибыль должна была повышаться, производство должно было расти, потребители должны были быть удовлетворены. Дыры в озоновом слое, необратимые изменения атмосферы, радиоактивные осадки, мутации диких животных, дни становились темнее и небо стало черным - ничто из этого их не волновало.
Изменения происходили настолько плавно, что ни одно поколение не смогло протестовать против них.
Все были счастливы, веселы и радостно игнорировали мир за пределами городских защитных куполов и Кубических зданий Директората. Зачем забивать голову отчетами об экологическом ущербе, когда последние тренды звездной моды такие захватывающие?
Ртуть в атмосфере?
Пфф, Фред Меркуро 10-й только что выпустил свой новый альбом, его можно скачать прямиком себе в мозг!
Удовлетворенные и откармливаемые с ложечки системой ANNET 24x7, люди стали забывать, как выглядит мир снаружи.
Директорат преподнес Мертвую Зону как «Развлечение» и всем показалось веселой забавой исследовать разрушенные ландшафты и документировать "странных зверюг с пустоши" на свои мозг-пэды.
Запись 398:
Мой перевод наконец одобрен! Я так рад!
Ирония судьбы - единственное спасение от моих кошмаров и дневных видений это Мертвая Зона. Здесь нет башен-передатчиков ANNET, кроме мобильных передатчиков, установленных на вездеходах, но они работают так плохо, что туристы скулят о том, что невозможно нормально мозго-чатиться друг с другом и приходится прибегать к "устаревшим" методам "движения губных мускул для общения".
(от переводчика: далее должна быть рифма, текст песни, но рифмовать лень, перевод дословный)
Я покажу вам Мир.
Вызженная земля, разрушенное великолепие.
Скажите мне, туристы, когда в последний раз
вы повиновались зову сердца?
Я могу открыть вам глаза
Удивлять и удивлять
Начиная с гор мусора
Заканчивая светящимся зеленым морем.
Целый новый мир
Где спят мертвые города.
Мы посетим их сейчас,
На вездеходе катясь.
---
p.s. В тексте переназначения видно, что его имя - Чарльз Сниппи.